We're 40% of the way towards our fundraising budget at Kickstarter, which is pretty awesome. Please think about helping us be more awesome by being closer to said budget.
In other awesome news, I solved a riddle.
Two years ago, I was in Dharamsala taking a tour of a monastery that's part of the TNP system, and talking about how yak was kosher and therefore I could drink yak butter tea. To which my guide said, "There is no such thing as yak butter tea. Yaks don't produce milk that butters."
And I thought, "Well, this has to be true; she's an abbess, she must know what she's talking about," and I took it on faith. But when I repeated this story to just about anyone, they said, "No, that is real yak butter in the tea. What else do you think it is?" (Unless you order in in America, in which case it is just butter from the grocery store)
This frustrated me for a long time, until I happened to be reading a Tibetan photography book with an introduction by a monk, who went into a side note about yaks. It seems that the word "yak" actually means "male yak" while the word "dri" means "female yak." There's a gender signifier that hasn't made it into English. Since the stuff that comes out of yaks, which are all male, doesn't butter, there is no such thing as "yak butter tea." It's "dri butter tea," though you will look weird if you order that in English. But apparently Tibetans find Western people making this mistake and consistently referring to it as yak butter tea hilarious but for the most part are uninterested in letting us in on the joke.
And I can't blame them, because as far as jokes on stupid white tourists go, it's a pretty good one.